以前にこの商品を購入したことのあるログイン済みのユーザーのみレビューを残すことができます。
アドバイステキスト ー日本語とアラビア語の翻訳上の問題ー
¥2,000
アラビア語で書かれた希少な日本語の文法書。
この本は:
🟣日本語からアラビア語への翻訳、アラビア語から日本語への翻訳、双方の問題点を扱い、その解決策やアドバイスを提示しています。
🟣日本語と日本文化に興味のある方にとっては、入門書のような内容です。
この本は、次の方々のためのものです。
⭕️一般的に日本語を学んでいる方。
⭕️翻訳や通訳を勉強されている方
⭕️翻訳のやり方を教えている方ーそれに関する教材が必要な教師の方
⭕️日本語・アラビア語の分野で働きたい方。
⭕️文化的な観点から翻訳研究に興味がある方。
⭕️日本語に興味があるが、日本語の読み書きががどきない方向けに、語彙や例文をローマ字でカバーしています。
みなさまの翻訳技術の向上のために、拙書が少しでもお役に立てたら光栄です。
著者紹介:ファーリス・シハーブ教授 エジプト人。
現キング・サウード大学日本語専攻課程教授。2016年旭日小綬章叙勲。
مشكلات في الترجمة بين اللغتين اليابانية والعربية – مدخل إلى اللغة والثقافة–
- يتناول هذا الكتاب عملية الترجمة من اللغة اليابانية إلـى اللغة العربية والعكس، ويحاول أن يقدم بعض إشكاليات وصعوبات الترجمة وبعض الحلول والنصائح لكيفية التعامل معها.
- أساسي ولا غنى عنه لمن لديه اهتمام باللغة اليابانية وثقافتها، فهو بمثابة مدخل إليها.
هذا الكتاب مفيد لـ :
- من يدرس اللغة اليابانية بشكل عام.
- من يدرس الترجمة سواء التحريرية أو الشفوية.
- من يقوم بتدريس قضايا ومشكلات الترجمة، ويرغب في مواد تعليمية يستعين بها.
- من يرغب في العمل في مجال الترجمة من اللغة اليابانية إلى اللغة العربية والعكس.
- المهتمين بشكل عام بدراسات الترجمة من منظور ثقافي.
- المهتمين باللغة اليابانية، ومن يجيدها محادثة دون إجادتها قراءة وكتابة، حيث يراعي الكتاب ذلك، وذلك بتمثيل جميع المفردات والأمثلة اليابانية الواردة في الكتاب بالحروف الرومانية.
在庫52個 (お取り寄せができます)
レビュー
レビューはまだありません。